Tout à l'heure je rappelle une boite d'interim qui a essayé de m'appeler. Et la nana me dit d'attendre d'épeler mon nom pour qu'elle regarde dans le dossier. Voici la question qu'elle m'a posée:
"Wie werden Sie geschrieben?", forme éliptique de "wie wird Ihre Name geschrieben" (comment s'écrit votre nom?), mais qui sonne comme "comment vous vous écrivez?" Ca fait bizarre n'est ce pas? J'ai dû lui faire répéter une fois et réfléchir un instant pour comprendre ce qu'elle attendait de moi... C'est vrai que j'avais déjà entendu "Ich schreibe mich mit H", (phrase qu'on pourrait traduire par "mon nom prend un h" mais qui mot à mot se traduirait par "je m'écris avec un h"). Autant j'adore la langue allemande et les élipses qu'elle peut produire, autant ces deux expressions me font desser les poils du dos cheveux...
Et vous, pour ceux qui vivent en Allemagne avez-vous déjà entendu ces expressions? Ou il y en a peut être d'autres qui vous horripilent...
2 commentaires:
Oui, j'ai entendu ces expressions. J'ai aussi pratiqué, avec plus ou moins de bonheur (Penser aux réponses possibles avant de demander à son interlocuteur male "Können Sie fransösisch?", en plus avec une bon accent francais...)
je crois que je ne fais même plus attention en fait.. parce que même en y réfléchissant, aucune expression bizarre ne me vient à l'esprit...
Enregistrer un commentaire